22.NOV Viernes, 2024
Lima
Última actualización 08:39 pm
Clasificados

Framk Maneiro: “Siempre he tenido la ilusión de que me llamen para volver a hacer el doblaje de ‘Batman’” [Video]

El actor venezolano está feliz de haber tenido tanto éxito y le gustaría volver a ponerle la voz a este conocido personaje.

Framk Maneiro: “Siempre he tenido la ilusión de que me llamen para volver a doblar Batman”. (change.org/Warner Bros)
Framk Maneiro: “Siempre he tenido la ilusión de que me llamen para volver a doblar Batman”. (change.org/Warner Bros)

Framk Maneiro está de visita en el Perú para participar hoy y mañana en el Comic Fest Perú 2016, donde contará sus experiencias de cuando interpretó a sus distintos personajes como ‘El Caballero de la noche’ y ‘Megatron’.

¿Cómo logró hacer el doblaje de ‘Batman’?
Para lograr el doblaje principalmente hemos tenido que pasar por muchas experiencias actorales, en primer lugar, el teatro que es la madre de la actuación, hacer televisión, cine y radio, que tiene un símil con el doblaje, solo que en radio estamos leyendo un libreto y hablando, en un estudio estamos leyendo un libreto y una pantalla.

¿Qué necesita para doblar a este personaje?
Se debe tener una buena dicción, que sea natural, que no se vea forzada. Luego al mirar la pantalla, uno comienza a construir la psicología del personaje, la forma en cómo habla y, por último, viene la voz. Después de todas las experiencias se busca la voz que cuadre.

¿Durante cuánto tiempo dobló a ‘Batman’?
Yo estoy doblando a ‘Batman’ desde el año 1992 hasta el 2016, que me retiré por causas superiores. Pero se hizo un gran trabajo con todos los ‘Batman’ en el mundo entero, desde el año 1939, que es donde crean a ‘Batman’, hasta lo último y, por esas cosas de la vida, mi sobrino Héctor Indriago se quedó haciendo la nueva serie, que es un ‘Batman’ más joven.

¿Qué otros personajes ha realizado?
Muchísimos. En Transformers, ‘Megatrón’; ‘Mister Arácnido’ en la serie Las Arañas; ‘Antonio Fagundez’, ‘Reynaldo Farías’ en las novelas brasileras, también al ‘Pato Lucas’. Cuántas voces, películas, personajes… Son 52 años de vida artística y 50 años doblando.

Una trayectoria larga. ¿Es la primera vez que viene al Perú?
Primera vez y tenía ganas de venir a este país, un país que amo tanto, que tiene mucha relación conmigo, en el sentido que soy licenciado en las artes y soy profesor de la cátedra bolivariana y profesor de la guardia militar bolivariana en Venezuela. Por supuesto, tengo que conocer toda la historia de Latinoamérica.

¿Pensó que su trabajo en el doblaje le daría tanta fama?
Nunca, porque el actor cuando de verdad es actor y tiene talento, inteligencia y tiene una propuesta en su vida artística y es trabajar para la cultura, para ayudar a la humanidad, con tantos mensajes a nivel teatral, a nivel cine, a todos los niveles, uno no tiene en mente ser un divo mañana. Usted comienza a hacer su trabajo poco a poco y el público le ira dando reconocimientos, pero yo nunca pensé que en el doblaje yo pudiera llegar a tener tantos fans en Latinoamérica a los cuáles les doy las gracias y siempre se los digo en Facebook.

¿Qué proyectos tiene?
Estoy escribiendo teatro, estoy haciendo teatro, estoy dirigiendo y hago cine en mi país. No quise hacer televisión, es un poquito esclavizado y a pesar de que estoy jubilado de la radio, estoy activo. En cualquier momento me llaman, porque fui locutor ancla, me llaman y yo tengo que acudir a trabajar, me gusta muchísimo la radio.

¿Ha trabajado con algún artista peruano?
Con Regina Alcóver, yo la conocí muy jovencita, trabajamos en Venezuela en el Canal 8 e hicimos una novela. Era una muchacha muy encantadora, la recuerdo con mucho amor.

¿Piensa volver con una nueva versión de ‘Batman’?
No lo sé, yo siempre he tenido la ilusión de que me llamen a doblar ‘Batman’, ya sea de México o Venezuela, pero no se ha dado la oportunidad a pesar de que mis fans en Latinoamérica están presionando a la Warner Bros. para que yo vuelva aunque sea a doblar las películas de ‘Batman’. El día que la Warner quiera mi voz, me van a tener que llamar y volveré al doblaje.

¿Y usted volvería encantado?
Por supuesto, yo no dejo el papel de ‘Batman’ porque me dé la gana, sino fue una cosa fortuita. Como dice Humberto Vélez, uno cobra 3 pesos para poder subsistir y tiene que doblar muchas cosas. En Venezuela cuando yo paso a ser un actor principal de doblaje, fue un gran honor para mí. Cuando uno hace doblaje, planea tener una vida más cómoda, pero no fue así. En ‘La Liga de la justicia’ con ‘Batman’, yo no doblé el capítulo final. Estuve muy molesto por mucho tiempo, porque el doblaje se estaba viniendo abajo por falta de calidad, porque empezaron a darle trabajo a los muchachos. No los critico porque sean muchachos sin talento, si no que sincronizan, hacen lipsick, pero no tienen actuación.

Por: Mario Panta


Si te interesó lo que acabas de leer, recuerda que puedes seguir nuestras últimas publicaciones por Facebook, Twitter y puedes suscribirte aquí a nuestro newsletter.